American Elephants


They Had an Election in Europe by The Elephant's Child

If you find the results of the European elections somewhat confusing, welcome to the club. John O’Sullivan has a clarifying article at National Review entitled “Understanding the Results of the European Parliamentary Elections.”

Britain’s Theresa May has agreed to resign. Germany’s Angela Merkel has “un-resigned” as she was dissatisfied with whoever was to replace her. The elections were for members of the European parliament, not heads of state, yet several have lost, all very confusing. Hungary’s Victor Orban’s party got 51% of the vote, so his refusal to admit migrants has met with approval. Greens did well, and Greta Thunberg, the Swedish 16 year-old who says she can see the molecules of CO² in the air, and led the skip school movement because of climate change, has been awarded a Doctorate by some Swedish university. As you can see, it is indeed very confusing. You will find John O’Sullivan helpful.

The general idea seems to be that the ordinary people of Europe are fairly fed up with the high-handed treatment they are getting from Brussels. The migrants, welcomed by Brussels, are not fitting in well, stabbings and rape, violence and no-go zones are not working out well, and while they like the freedom to move between countries, Brussels is getting way too heavy-handed. But that’s just my impression. Pay no attention to me whatsoever. You will find John O’Sullivan helpful.

Addendum: Angela Merkel spoke out today saying that she didn’t “un-resign” or didn’t mean to or was misunderstood, or something or other. Politics and the press.



An Odd Exploration of American History and Folkways by The Elephant's Child

I woke up this morning with a nonsense song my father used to sing to me when I was very little, in my head, and tried to write it down. Then I decided to try to search to see if it was a popular song of his day, or a children’s song from his childhood., or indeed, if anything at all would result from a search, after all, this is the computer age!

Here’s what I wrote down, deeply imprinted in my head after all these years, and don’t ask how many.

Shoo, shoo, shoo went the Roo,
Shoo went the Rocklechockle,
Chittle went the Choo,
Crosskey a Vanjo, Faddle Daddle Day,
Cajittle went the Banyan Slando.

We went up on yonder hill,
There we sat and cried our fill.
Cried enough tears to fill a water bill,
Cajittle went the Banyan Slando.

I found first:“Mia’s Bicultural Bedtime:

She comented: “I learned this song from my own mother. One of the few early memories I have is of her singing this to me at night time.”
The “Johnny’s gone for a soldier” line suggests the Civil War, but…

John Cowan wrote on Yahoo in 2003:
I got curious about a song half-remembered from my childhood and spent a few hours tracking it down. It makes a marvelous example of the folk process at work, as well as what happens to Irish when the Americans (even those of Irish or Scots-Irish descent) get hold of it.
The original song is “Shule Aroon”, and the first verse and chorus look like this (old orthography):

I would I were on yonder hill
‘Tis there I’d sit and cry my fill,
And every tear would turn a mill,
Is go dtëidh, a mhuirmin,slán!

Slubhail, slubhail, slubhail, a rúin!
Slubhail go socair, agus slubhll go cluin,
Slubhail go dti an dorus agus euligh liom,
ls go dtéidh tú, a mhuimin, slán!

On arrival in the colonies, the song split into two versions. The better- known one shed its Irish altogether, aquired a Revolutionary War motif and became:

Here I sit on Buttermilk Hill,
Who should blame me cry my fill?
And every tear would work a mill,
Johnny has gone for a soldier.

Buttermilk Hill is in Westchester Couty, New York; supposedly dairy
cattle were hidden there during the Revolution to protect them from
raiders from either side. The tune changed too, but all versions can be
sung to all tunes, so I ignore this.

But in the southern U.S., where there were lots of Irish and Scots-Irish
people, the Irish was retained in singing, but its meaning was forgotten and its phonetics garbled. This version was collected in Arkansas in 1958, when I was busily being born.

Well I wish I was on yonders hill
There I’d set and cry my fill
Every drop would turn a mill
Ish come bibble ahly-boo-so-real.

Shule-shule-shule–roo
Shule-like-sharus-spilly-bolly-qule
First time I saw spilly-bolly-eel
Ish come bibble in the boo-shy-laurie.

Not too much later, I learned the “Buttermilk Hill” version but with the following chorus:

Shool, shool, shool a rool,
Shool a rack-a-shack, shool-a-barbecue,
When I saw my Sally-baba-yeel,
Come bibble in the boo-shy laurie.

And so over the past 200+ years, Irish has turned slowly to complete
gibberish…Ghu only knows what will happen to the song if Americans
keep singing it for the next 200 years.

My version (complete gibberish) but recognizable with the crying-on-a- hill part, came from the South Carolina Scots-Irish who arrived shortly before the Revolution, and my father’s father was descended from that group. My father came from Pennsylvania. The song was unknown to my mother whose people were very early New England.

I don’t know if you find the folkways interesting, but perhaps there’s someone out there with another version. Of course early Americana is beyond out-of-fashion currently, evil, white people invaded a peaceful paradise, displaced and destroyed the gentle indigenous peoples, and if we just tear down all remnants of the founding….

It would probably help a lot more if our schools did a decent job of teaching American history. The current crop of aspiring candidates for the presidency, and the new young representatives in Congress make it clear that there is something deeply wanting in the history department.




%d bloggers like this: